martes, 31 de marzo de 2020

Clásicos Sin Vergüenzas: ¿nueva vida a o traición?


El libro “Clásicos sin vergüenzas” de Roberto Matamala Elorz, publicado por Ediciones Universidad Austral de Chile, presenta una antología inédita de las obras que el autor ha adaptado durante toda su vida académica, entre las que destacan creaciones de Shakespeare, Chejov y Moliére, entre otros.

El nuevo libro de Roberto Matamala, “Clásicos sin vergüenzas. Nueve textos teatrales adaptados para la representación actual”, reúne una cuidada selección del repertorio dramatúrgico de los autores más trascendentales desde el siglo XV y hasta inicios del s. XX, para dar vida a una antología inédita de adaptaciones que “chilenizan” estas obras al lenguaje y tiempos contemporáneos, tornándolas más atractivas para estudiantes, profesores y amantes de la dramaturgia en general.

La principal novedad de la obra radica, según Matamala, en “la dramaturgia considerada no como la creación y la escritura de un texto dramático, sino como una operación de reescritura del texto original con un sentido de respetar en cuanto sea posible el nivel temático de este texto, pero poniéndolo al alcance de una audiencia contemporánea”.

Ahora bien, la pregunta que surge es qué tan efectivo puede ser adaptar una obra clásica a la época contemporánea y si esa obra clásica puede conservar su fuerza o su poesía en versiones adaptadas.

En el artículo “Reescribir los clásicos, ¿nueva vida o traición?, publicado en elcultural.com, Alberto Gordo expresa que “si uno pregunta a un puñado de escritores sobre la actualización, reelaboración o reescritura de los clásicos, sobre si este ejercicio les parece bien, mal o regular, lo más probable es que todos se muestren partidarios.

Lo anterior porque las adaptaciones permiten transmitir un mensaje universal, acorde al momento del presente en que este inmerso el público modificando, el habla, el vestuario, las referencias históricas.

Eso sí, en muchas oportunidades la adaptación, no consigue la fuerza la poesía de la obra original, aunque siempre cabe la posibilidad, de que la adaptación supere a la obra que la inspira, aunque existen aquellos que frente a una adaptación de un clásico, fruncen el ceño.

Para el escritor Andrés Trapiello “todas las traducciones son en realidad adaptaciones.  Y defiende las versiones en español de “todos los grandes libros que de no haber leído en traducción me habría quedado sin leer”. De Homero a Tolstoi”.

Lo importante en una adaptación, es mantener el núcleo de cada obra, es decir, la metáfora constitutiva de cada pieza narrativa o teatral. Entonces, en cada adaptación que se hace de una obra artística (sea visual, escénica, narrativa o de dramaturgia) el artista se apropia, de manera natural, de las obras de arte y las reinterpretan para reelaborar o recrear la obra original.

Las adaptaciones de los clásicos, permiten abrir la literatura a un público que no los ha leído antes les pierdan el miedo y se abran a un mundo nuevo y se den cuenta, que no son difíciles ni tediosos de leer y comiencen a amar la literatura.

Las adaptaciones permiten que se despierte el interés en una historia que podrían leer más tarde en su versión original, convirtiendo la obra en algo asequible a todos los públicos.

Y algunos autores, piensan que los lectores podrían partir de las adaptaciones contemporáneas y terminar con los clásicos. 

Roberto Matamala Elorz (1950), es Doctor en Teoría Literaria y Literatura Comparada por la Universidad Autónoma de Barcelona y profesor del Instituto de Lingüí­stica y Literatura de la Facultad de Filosofía y Humanidades UACh.

Su línea de investigación se orienta al drama chileno nuevo y al teatro regional. Desde 1970 se dedica al teatro universitario e independiente y a la literatura, obteniendo diversas di­stinciones en la materia.

Es también editor de Repertorios, en busca de una poética para el drama nuevo (2010) y Teatro de Los Ríos, una antología crítica de la dramaturgia valdiviana contemporánea (2011).

Tal cual sus anteriores publicaciones, Clásicos sin vergüenzas puede leerse gozosamente como si fuese una novela o útilmente ser exprimido en la escena o la educación.


No hay comentarios:

Publicar un comentario

GAM conmemora el día de la danza con siete horas de baile.

  La danza es una de las expresiones artísticas más antiguas en la historia de la humanidad, en la cual el cuerpo se manifiesta a través del...