domingo, 8 de mayo de 2022

Traductor mental: el homenaje lingüístico al cotidiano chilensis ahora llega a librerías

 ¿Alguna vez te has preguntado qué profundo significado hay detrás cuando dicen “Se está haciendo la vístima”, “Di la verdad, Rosa”, “Saltó lejos el maní”, “Le falta su tatequieto" o alguna de estas frases que se han hecho muy populares por videos virales o la idiosincrasia de algún sector del país?

En este libro, Felipe Neira creador de Traductor mental hace un recorrido por todas esas frases y palabras que se han posicionado en el lenguaje cotidiano chileno, logrando darles un significado de forma creativa y humorística y haciendo, un homenaje a este lenguaje que es tan nuestro, pero que también se caracteriza por sus eufemismos y vueltas lingüísticas. 

Un libro perfecto para todos quienes buscan decir lo que realmente está en sus mentes, o para quienes necesitan la traducción de lo que los demás le quieren decir, todo esto con una alta cuota de ironía y sarcasmo.

Su Instagram ha crecido mucho en el último tiempo, especialmente porque sus seguidores comparten sus publicaciones con frases que logran describir de una forma intelectual y divertida las frases que son parte de la idiosincrasia y contingencia chilena.
 

Felipe Neira es diseñador y por mucho tiempo se desempeñó como comediante de stand up

Con un cuidado diseño e impresión, el libro Traductor mental ya está disponible en librerías y en formato digital.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

El Ballet Nacional Chileno presenta una versión contemporánea del ballet Cascanueces

Tras versionar Giselle en 2018, el director artístico del Ballet Nacional Chileno, Mathieu Guilhaumon, se aventura en el desafío de crear nu...